Sentence ID ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w


[⸮rdi̯?].w ḥr ẖ.t =s nfr.yt-r Rest der Zeile zerstört


    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bis zu (lok.); bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [Werde gegeben (?)] auf ihren Bauch, bis zu […]

Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils (Text file created: 08/06/2020, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - [⸮rdi̯?].w ḥr: Zur Ergänzung siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 7(a).

    Commentary author: Billy Böhm; Data file created: 08/07/2020, latest revision: 08/07/2020

  • - nfr.yt-r: Zur Übersetzung „bis zu“ siehe Müller, in: JEA 100, 2014, S. 513 und Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 7(b).

    Commentary author: Billy Böhm; Data file created: 08/07/2020, latest revision: 08/07/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Sentence ID ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIGmQeQ3YaU9bjt1VD0WxM9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)