Sentence ID ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM



    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Feld (am Ufer)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de [Ihr Herz war zu] ⸢jeder⸣ [Zeit] [wohltätig] 〈gegenüber〉 ihren (= der Götter) [Plänen] und [ihren] Felder⸢n⸣.

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: 08/20/2020, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Ergänzungen nach der Stele in Dendera (Z. 10), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 29.

    Commentary author: Ralph Birk; Data file created: 08/28/2020, latest revision: 08/28/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQAfTbj3t3Ur3hQUm7jE8wQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)