Sentence ID ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8



    verb_3-inf
    de tragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 109.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Schöne

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de glänzen lassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de die Glänzende (bes. Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe den Napf mit dem Lapislazuli für die Schöne getragen, ich lasse die Glänzende glänzen mit dem Bügelsistrum, die Gebieterin der Vorfahren.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/02/2020, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRgYMrmWoWUAHjZqCjDoP7P8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)