Sentence ID ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo



    verb_3-inf
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Zorn

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 109.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-lit
    de erfreuen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ebenbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich vertreibe deinen Zorn mit dem Naossistrum, ich erfreue dein Abbild mit dem Türkis.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/02/2020, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRv6J2HsKAkbegnRq0cqQfyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)