Sentence ID ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk


at least 1 column missing Rto 1,1 [__]⸢nw⸣.n =f mšꜥ =f





    at least 1 column missing
     
     

     
     




    Rto 1,1
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en He has [...] his army.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Probably sḥn or ḥn was written in the lacuna, so that the text would have read: ‘He commanded his army.’

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/05/2020, latest revision: 10/05/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcr7tGA5mlkQIr8c3RtnDCAk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)