Sentence ID ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de emporsteigen; reisen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de schmücken

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-lit
    de knoten

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de hellroter Leinenstoff

    (unspecified)
    N

en I was taken up to Rosetjau,
and I was adorned, bound in red cloth,

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/10/2020, latest changes: 01/12/2021)

Comments
  • This phrase is close to Middle Kingdom narratives of the Osiris mysteries: ‘I adorned (ḏbꜣ.n=j) the god with his insignia’ (e.g. Sehetepibre: Sethe, Lesestücke, 1928, 68, 8).

    Commentary author: Elizabeth Frood; Data file created: 11/10/2020, latest revision: 12/21/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFepucovTf0PwrJQuRTfnSeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)