Sentence ID ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA



    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de Chons sagt, er wird leben

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Phylenschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sommer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Geschrieben von Teechensephonychos, dem Phylenschreiber, im Jahr 6 (Alexanders IV.), 20. Epiph.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/13/2020, latest changes: 09/28/2024)

Comments
  • Siehe Depauw, Archive of Teos, 175-176 (h).

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/13/2020, latest revision: 11/13/2020

  • 24. September 311 v.Chr.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/13/2020, latest revision: 11/13/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGLChlWbUGkpfmlljL1boBWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)