Satz ID ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0
Hymnus
Hymnus
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-gem
existieren
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
4
[ḫwi̯.tj]
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
erscheinen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-lit
geschickt sein; gerüstet sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
[jp.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[bꜣ.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[mꜣw.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rnp.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
Gegrüßet seist Du, indem Du existierst, [geschützt bist], erschienen bist, scharf bist, [gezählt bist, Ba-mächtig bist, erneuert bist, verjüngt bist!]
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.06.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- ḫꜥi̯.tj [s]pd.⸢tj⸣: Steht auf einem von Graefe 1975 kopierten Steinblock, der nicht in der Pfeilerrestaurierung der Altertümerbehörde von 1984-85 aufgenommen wurde.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.