Sentence ID ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM


E III, 226.6

E III, 226.6 nḏ =f ḥr =k Jtm



    E III, 226.6

    E III, 226.6
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Er grüßt Dich, Atum:

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgmvjuNzdgEhNhhh2jpQKdEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)