Sentence ID ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A






    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    umfassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_2-lit
    de
    reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg


    E III, 227.2

    E III, 227.2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Mutter Isis, sie umarmt Dich, nachdem sie Deine «Knochen» gereinigt hat.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)