Sentence ID ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 7,8b jw =k bḥn r dm ḏr.t



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 7,8b
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de provozieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schärfen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Hand

    (unspecified)
    DIVN

en while you have provoked in order to sharpen (or: more than piercing) the hand,

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2jRqen9t0gViPUj5DW3zoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)