Sentence ID ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8


Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 5,23b mtw =w ḏi̯.t qꜥḥ =k n Ḏḥw.tj Rto. 5,24b mtw =f ḥtm =k n pꜣy =f ḥḏn.w



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 5,23b
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    substantive
    de Oberarm; Schulter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 5,24b
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de vernichten; vergehen

    Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Unwille; Mißbilligung

    (unspecified)
    N

en and your upper arm is given to Thoth, and he destroys you in his displeasure,

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQIistT6SkBYjeF8c9chqw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)