Sentence ID ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg



    verb_3-inf
    de holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Dann wird dein Ba von Re weggeholt.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sentence ID ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)