Sentence ID ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g


Lücke x+2,10 pw n.tj =f nḥm





    Lücke
     
     

     
     




    x+2,10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de retten

    Inf
    V\inf

de Das ist [ein/der … o.ä.], dessen Mund retten [oder: gerettet sein (?)] wird.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Diese Lesung nach Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 410 (Addendum 1). Aufgrund der Lücke am Ende von Zeile 9 ist keine Eindeutigkeit in der Übersetzung herzustellen, also ob eine Bezeichnung für die beschützenden Entität oder die zu bewahrende Person darin steht.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/18/2021, latest revision: 08/18/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sentence ID ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMEmlEh4mJURCjtL5JNaYr4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)