Sentence ID ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ


de
Mein Bruder/Onkel Seth vergreift sich an mir.

Comments
  • Hier ist sicher auch „sich sexuell vergreifen“ mit gemeint, wie es im Mythem vom Konflikt zwischen Horus und Seth überliefert ist (vgl. die Erzählungen von Horus und Seth auf Pap. Kahun VI.12 rt. aus dem Mittleren Reich und Pap. Chester Beatty 1, rt. 11,1-4 aus dem Neuen Reich); siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 97 mit Fn. 327.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/19/2021, latest revision: 08/19/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMdKVQGZ0Skshj4fZbNEj8yQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)