Sentence ID ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA


1 Beginn der Zeile ist zerstört. [ꜣbd] [⸮4?] [⸮šm.w?] [sw] ⸢⸮19?⸣ m-ḏr.t Pn-(pꜣ-)ḫnt[y] Schrift ist stark abgerieben, Rest der Zeile ist zerstört.





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Schrift ist stark abgerieben, Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de [... 4. šmw], Tag 19: aus der Hand von Pn-(pꜣ-)ḫnt[y ...]

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 08/20/2021, latest changes: 04/27/2022)

Comments
  • MGB: DeM online liest Pn-ns[.tj-tꜣ.wj] und merkt dazu an: „Falls die Lesung der sehr schwachen Zeichenreste in der ersten Zeilenhälfte zutrifft, hat ein Personenname zu folgen. Die Lesung der Gruppe pn ist eindeutig, die des folgenden ns eigentlich auch, obwohl das Zeichen auffallend groß geschrieben ist, und der waagrechte Abschlussstrich unten nicht mehr erkennbar wäre. R. Demarée schlägt alternativ vor: Pn-pꜣ-ḫnt.j.“ Die DMD hat auch diesen Namen. Die ns gelesene Gruppe gibt sicher Gardiner sign W17 wieder.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 08/20/2021, latest revision: 08/20/2021

  • Ein Teil der „10“ ist vorhanden. Die darauf folgende, nur schwach erkennbare Linie kann, wenn es sich um eine Ziffer handeln soll, nur zu „9“ passen. Dies würde wiederum gut zu den folgenden Tagesdaten passen, die bis „4. šmw 24“ in Z. 5 ansteigen

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 08/20/2021, latest revision: 08/20/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMlaQkkwzWEO1pCzE4hFmopA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)