Sentence ID ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8



    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist der göttliche Same des Re-Harachte.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 09/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)