Sentence ID ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schnitt; Biss
(unspecified)
N.f:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Du bist der Sohn des heiligen/abgeschirmten Gottes, der aus Geb hervorgekommen ist.
Derjenige, der unter einem Biss/Stich (leidet), (ist das) ebenso.
Derjenige, der unter einem Biss/Stich (leidet), (ist das) ebenso.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeNWoQeyLzUPXjxSxwwn1P7k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.