Sentence ID ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA



    verb_2-lit
    de besprechen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    x+1.x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Besprich für mich mit [deinen Zaubersprüchen!]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 10/08/2021, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • - j:šdi̯ n=j und j:ḏd n=j: Die Orthographie passt zu einem neuägyptischen Imperativ und schließt eine Interpretation als sḏm.n=f aus. Siehe schon Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 und erneut Quack, in: BiOr 65, 2008, 615. Der Imperativ j:ḏd steht ebenfalls auf einer Horusstele des Bn-jwi̯-r-thi̯-Ḥrw vom Anfang der 26. Dynastie (Altenmüller, in: SAK 22, 1995, 3).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/12/2021, latest revision: 10/12/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgUpabCqYbUM0rKeEiR19fJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)