Sentence ID ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE




    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
sie möge sich mit dir in Herzensfreude vereinen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/09/2021, latest changes: 06/09/2025)

Persistent ID: ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentence ID ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgq8OhqKP1EgRrOniQVZKYKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)