Sentence ID ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg
rt. 8.15
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schlagen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weide (Salix subserrata Wild.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schlecht
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
herauskommen
Inf
V\inf
substantive_fem
Trauer
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
sterben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
indem er 〈mit〉 einem Weiden(stock) geschlagen wird: Schlecht. Das bedeutet, dass Verzagen hervorkommen wird, wenn er stirbt.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkso1e9HMwUqdrECSxHM1VZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.