Sentence ID ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE (Variant 2)


(One of 4 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<, #3, #4)

    verb_3-inf
    de sich freuen

    SC.n.act.gem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de mit den Worten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    169
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de (sich) einsetzen für

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Darüber freute ich mich wirklich sehr,
weil/als (?) ich den, der für seinen Vater eintritt, erblickte
(oder: mit den Worten: „Ich werde den sehen, der für seinen Vater eintritt!“).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOrBV1MAAUkgjKpRx6jzAFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)