Sentence ID ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de schlachten; töten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    vso X+1, x+7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter); Würde als Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Aber) wahrlich, dich werden weder Menschen noch Götter, Verklärte oder Untote töten (können).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 12/15/2021, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • tw: Lesung nach Quack (E-Mail vom 22.09.2022).

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/07/2022, latest revision: 09/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSUyRdQEhYEuQqV7HIGWRgXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)