Sentence ID ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA






    2
     
     

     
     

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Worte zu sprechen: Erwache, Osiris, mögest du jubeln in mir und mögen alle Länder jubeln für Dich.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/11/2022, latest changes: 02/14/2022)

Persistent ID: ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ9oHfYE0QEK9kUiQsZhsQnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)