Satz ID ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ



    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr




    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Worte zu sprechen. Erwache, Osiris, mit dem Öffnen Deiner Augen durch mich.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.02.2022, letzte Änderung: 14.02.2022)

Persistente ID: ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQo5LkSP6Z0k3ik6s3QKACbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)