Sentence ID ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg


⸢___⸣ 1.5 ⸢___⸣ ⸢sšm.w⸣ [n.tj] [jmn] [jm] [=s]





    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    1.5
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(dann) wird das Kultbild (?) [dessen, der darin verborgen sein sollte, enthüllt.]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ⸢sšm,w⸣ [n,tj jmn jm=s]: Ergänzungen gemäß pMünchen ÄS 5882, Z. 2 (Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 257).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVoWJrJkY00QkMoiEN3Ivyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)