Sentence ID ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY


9,9 Spruch gegen Schlangen eine oder mehr Zeilen zerstört



    9,9
     
     

     
     


    Spruch gegen Schlangen
     
     

     
     


    eine oder mehr Zeilen zerstört
     
     

     
     

de [Böses, Böses ist nach oben gerichtet ---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Ergänzung nach der Parallele pRamesseum X,2, s. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 277, 331 und die Übersetzung im TLA. Leider ist auch dort die erste Zeile des Spruches komplett zerstört.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022

  • Von der letzten erhaltenen Zeile dieser Kolumne sind nur wenige rote Zeichenreste erhalten. Ihre Farbe dürfte darauf hindeuten, dass hier eine Nachschrift und/oder der Beginn des nächsten Spruches vorliegt. Da die erste Zeile von Fragment 10 nicht mit einem syntaktisch vollständigen Satz beginnt, muss der dort stehende Spruch entweder noch in Kolumne 9 begonnen haben, oder Fragment 9 und 10 haben nicht direkt aneinander angeschlossen. Da manche Kolumnen dieses Papyrus Reste von neun Zeilen enthalten, könnte auch in Kol. 9 noch eine neunte Zeile (sowie eventuell weitere, die dann auf keinem einzigen Fragment erhalten wären) enthalten haben, in der die Einleitung für einen neuen Spruch Platz gefunden haben könnte.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRwMmQJsBdUbroNOT2WzW3zY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)