Sentence ID ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ


gloss continuation mark continuation mark end of gloss

gloss Rto. 27,23b ⸮sn(.t).w(.PL)? ḥr nḥi̯ mꜣ[wṯ].PL (vacat: short space) Rto. 27,24b [_] [Jꜥḥ] mj Jtn h(ꜣ)b =f continuation mark Rto. 27,23c continuation mark ꜥq =f end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 27,23b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen; erbitten

    Inf
    V\inf

    verb_4-lit
    de trauern

    Inf
    V\inf




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 27,24b
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     




    Rto. 27,23c
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten; betreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en The sisters(?) pray and mourn, [… moon] like the sun disc (when) it descends and enters.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsWF2G4GqU9rvrmLd1MvDVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)