Sentence ID ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk






    Rto. 33,27
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Geschöpf; Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de das Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en [Those with excellent forms] give [him his heritage].

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • [n=f mnḫ jr.w jwꜥ.w=f]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 381, f.n. 539 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

  • jw: The fragment is wrongly placed. See Gill, Ritual Books of Pawerem, 381, f.n. 537.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcwVQ5SPniU8lpCskvHVCtfk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)