Sentence ID ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
Inf.t_Neg.m-jri̯
V\inf
verb_3-inf
machen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
pꜣ[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile ist zerstört.
3
Beginn der Zeile ist zerstört.
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Ration
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
Lasse nicht zu, dass macht der(?) [...] er(?seine?) [...] Rationen in(?) Kupfer.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Bzw. vielleicht auch „dass ich mache das ...“: Zwischen jri̯ und pꜣ ist noch ein kleiner Punkt zu sehen, der vielleicht als sitzender Mann (A1) zu lesen ist. Die Kollationierung am Original bestätigte diese Möglichkeit; der Punkt ist zwar sehr klein – vgl. die mögliche Schreibung des Suffixes 1.sg. in Z. 4 (ḏr.t=j) –, doch gehört er andererseits mit Sicherheit nicht zum folgenden pꜣ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmZZdJRKqYkfYhkdZVvTy8pM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.