Sentence ID ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE






    2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Königsgrab

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Gegeben an das Grab durch Nb-Jmn und Jmn-m-jn.t: 18 Sack.

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 08/01/2022, latest changes: 08/01/2022)

Comments
  • Zum Namen Nb-Jmn s.a. O Qurna 633: Dieser Name ist speziell am Ende der 19. Dynastie gut belegt; es kann zumindest nicht ausgeschlossen werden, dass in beiden Quellen die gleiche Person belegt ist. – Der Name Jmn-m-jn.t ist häufig und zu verschiedenen Zeiten belegt; das gilt auch und insbesondere für das Ende der 19. Dynastie. Der paläographische und der prosopographische Befund weisen hier somit in die gleiche Richtung.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 08/01/2022, latest revision: 08/01/2022

  • Zu dieser Schreibung vgl. etwa O. DeM 54,1 und 114,7. S. Černý, Community, 24: Danach ist die Schreibung typisch für die 19. Dynastie.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 08/01/2022, latest revision: 08/01/2022

  • Das Zeichen für „10“ sieht beinahe wie das für „30“ aus, doch muss schon aufgrund der Summe in Z. 3 hier „18“ gelesen werden. S. im übrigen die Schreibung für „30“ in Z. 3, die von der Schreibung hier doch deutlich differenziert ist.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 08/01/2022, latest revision: 08/01/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE48SEN0UQkzxo0Cv64xFpdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)