Sentence ID ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g






    x+4,14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de Spruch

    Inf
    V\inf

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dies ist wahrhaftig ein Ausspruch zur Abwehr/Beseitigung des Giftes.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKM4qLlsUWk2ip61nVro2k2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)