Sentence ID ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc



    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de [Dämon]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fällen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (den Mund) verschließen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de ⸢Sohn⸣ des Ibta-ibta-rati, ⸢der Uräus⸣ bringt dich zu Fall, ich schließe dich ab (d.h. ich verschließe deinen Mund).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/20/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)