Satz ID ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U






    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Mögest du vertreiben (o.ä.) dieses Gift, das in] jedem [Glied] des Patienten (wörtl.: der einen Biss/Stich hat) ist.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.09.2022, letzte Änderung: 12.10.2022)

Kommentare
  • - Ergänze vermutlich [mtw.t n.tt m ḥꜥw] nb n.j ẖr.j-dm.t oder [mtw.t n.tt m ꜥ.w.t] nb(.t) n(.t) ẖr.j-dm.t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 23.09.2022, letzte Revision: 23.09.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZr0kwFs5MkpXqhlQjfnxO1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)