Sentence ID ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe meine Arme um Re gelegt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/23/2022, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - jw rḏi̯.n=j: So nach Daressy, Jelínková-Reymond, Borghouts, Kákosy. Panov und Ockinga haben abweichend r rḏi̯(.t) n=j ꜥ.wj=j ḥꜣ Rꜥw: „um [mir meine Arme hinter Re] zu legen“ bwz. „to place (his) arms around Re for me.“ Berlev & Hodjash, Egyptian Sculpture, 350 haben eine Passivkonstruktion: „So I came forth to have my arms placed behind the Sun.“

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/27/2022, latest revision: 09/27/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWuQJD3GL0sYojsLSUA8tGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)