Sentence ID ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o



    verb_3-lit
    de trunken machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Menqet

    (unspecified)
    DIVN

de er macht dein Herz trunken mit der Arbeit der Menket.

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 10/23/2022)

Persistent ID: ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgu8FQ52Bckw0ufAGnL3Mh6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)