Sentence ID ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA


17 〈〈psḥ〉〉 〈〈Ḥr.w〉〉 〈〈zp-2〉〉 20 [⸮ḫy?] nfr n(.j) nbw ⸮nḫn? swg jw.tj jt =f

de
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, das schöne [Kind] aus Gold, der unmündige Wicht, der keinen Vater hat.

Comments
  • - ⸮ḫy? nfr n(,j) nbw: Auf dem Socle Béhague, Z. d.4-5 steht ḫ(y) nfr n nbw ausgeschrieben.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/18/2022, latest revision: 10/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWfeUrCmg0eWq91WfgqCvSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)