Sentence ID ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c
verb_3-inf
erheben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Klugheit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Er beförderte mich entsprechend (meiner) Klugheit.
Dating (time frame):
Nektanebis (I.) Cheperkare
AS735FI63FEQTISOFW6R6ITQQI
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
(Text file created: 10/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmWUh0xrXfkxjkHkejMUSd9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).