Sentence ID ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM



    verb_3-inf
    de (Arm) ausstrecken

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -2pl

de Streckt euren Arm(?) aus!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio Nicolas Rossetti (Text file created: 11/09/2022, latest changes: 10/04/2023)

Comments
  • H. DeMeulenaere, in: BiOr 60 (2004), 324.19 schlägt als Lesung ḏbꜣ statt ḏꜣi̯ ꜥ wie Jansen-Winkeln vor. Es wäre dann wohl ḏbꜣ =tn jri̯.n =(j) 〈n〉 nfr,w "(so wie) ihr das, was (ich) tat vergeltet Gutem" zu lesen.

    Commentary author: Silke Grallert; Data file created: 05/17/2023, latest revision: 05/17/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio Nicolas Rossetti, Sentence ID ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGE1qUDaTW0W5mQJdQio9snM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)