Sentence ID ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74


Spruch 8.1 rꜣ n ṯꜣj x+III.7 Spruch 8.2 sd



    Spruch 8.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+III.7
     
     

     
     


    Spruch 8.2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Schurz

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Spruch des Nehmens des Sed-Schurzes.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlbmZAFVCKEG6hfKmWQAKv74, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)