Sentence ID ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4



    substantive_fem
    de Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Horusauge ist in seiner Hand.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/26/2023)

Comments
  • - m ꜥ=f: Die Orthographie des Arms mit Ideogrammstrich spricht für eine wörtliche Lesung und nicht für die zusammengesetzte Präposition m-ꜥ oder mdj. Die Unschärfe in der Formulierung als m ꜥ oder m-ꜥ/mdj war laut Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 153-154 von den alten Ägyptern gewollt.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/22/2023, latest revision: 06/22/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)