Sentence ID ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk


Rede des Gottes 2 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k ꜥnḫ wꜣs nb



    Rede des Gottes
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Rede: (Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen gegeben.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWPEcucgrU7tl9SPxDKKmUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)