Sentence ID ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y
[ḥnḥn.t] [n(n)] [wn] [ḥr] [=t] [m] [ḏd.n] [Ḥr.w] [mnḫ] [ḥkꜣ]⸢.PL⸣
Comments
-
- [mnḫ] [ḥkꜣ]⸢,pl⸣: Es sind Spuren einer horizontalen Bodenlinie und eines Ideogrammstrichs erhalten. Wir rekonstruieren den Mann mit Hand am Mund (A2) und drei senkrechte Pluralstriche (Z3). Goyon, Recueil de prophylaxie, 162 mit Anm. (d) schreibt, dass diese Passage auf Turin Suppl. 18356 ausgelassen wurde und er liest (S. 161) die erhaltenen Spuren als t und Ideogrammstrich von [wꜣ].t in „du kannst den Weg nicht finden“. Das erste Zeichen ist jedoch keinesfalls t, sondern geht hinten nach oben, wie es für A2 passt (der Strich nach oben ist der herunterhängende Arm, der bis auf den Boden reicht: vgl. das Zeichen A2 in Kol. 5 bei pzḥ und Kol. 9 bei ḥkꜣ.w).
Persistent ID:
ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNsRT8oHKoE7gmdUvW2HeA4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.