Sentence ID ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU


njs.t(w) nṯr nb n.⸢tj⸣ [m] D.10 [mj.tt] [=k]


    verb_3-lit
    de rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    [m]
     
     

    (unspecified)





    D.10
     
     

     
     




    [mj.tt]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)

de Möge jeder Gott, der [wie Du] ist, angerufen werden.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)