Sentence ID ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
verb
säugen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
x+VI.13
Spruch 15.7
substantive_fem
Luftröhre, Kehle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präp. m] aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Brüste
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
verb
stillen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Starker, Mächtiger
(unedited)
N(infl. unedited)
Sie werden die Kehle an ihrer Brust des Stillens mit dem Leben der Starken säugen.
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
Comments
-
An dieser Stelle setzt die Tebtynisfassung T2 einen neuen Satz an, vgl. SPR S. 228f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
Please cite as:
(Full citation)Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.