Sentence ID ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8


Spruch 15.2 pr =j m ı͗rj ⸢st⸣



    Spruch 15.2
     
     

     
     

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
als ihre (?) Gestalt kam ich heraus.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Eine Variante aus Tebtynis hat hier die abweichende Lesung ḫprw=f, vgl. SPR S. 227f.

    Commentary author: Marcel Moser

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQymO9S4CaEKUnu6wQ4j5Gs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)