Satz ID ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI



    verb_3-inf
    de begünstigen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    rest of col. lost (at least 8Q)
     
     

     
     

en May he favour you a million times,
that he may […]

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 05.11.2023)

Persistente ID: ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCfbT3t7KfEtUuIMWgHM9EyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)