Sentence ID ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk
2 ⸢ḥm⸣.t =f mr.(y)t ⸢=f⸣ 3 [ẖkr.t]-⸢nsw⸣-[wꜥ.t]⸢t⸣ 4-5 N(.j){r}-mr.(w)t-Sbk rn+ =s +nfr 6 Nfr.tj
2
substantive_fem
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
title
Einziger Schmuck des Königs
(unspecified)
TITL
4-5
person_name
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
dessen Name elendig ist (Seth)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
+nfr
(unedited)
(infl. unspecified)
6
person_name
Nefereti
(unspecified)
PERSN
#lc: [2]# His ⸢wife⸣, ⸢his⸣ beloved #lc: [3]# the [sole] [ornamented] one of the ⸢king⸣ #lc: [4-5]# Ni-merut-sobek is her beautiful name, #lc: [6]# Neferti.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 10/30/2023,
latest changes: 01/08/2024)
Persistent ID:
ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQACHmh8gp37U5tl2t4O9FixXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.