Sentence ID ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ






    C.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    C.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    C.15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Kopf wurde {gepackt}〈abgehackt〉,
deine Zerhackung/Zerstückelung wurde ausgeführt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/14/2024, latest changes: 02/19/2024)

Comments
  • - šfd/š{f}〈ꜥ〉d tp=k: Die übliche Formulierung ist mit dem Verb šꜥd und zweifellos liegt eine Verschreibung von f für vor, wie das Determinativ zeigt. Allerdings würde šfd: „fassen, packen; verhaften“ ebenfalls einen Sinn ergeben.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/14/2024, latest revision: 02/14/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTEWzUdWKURWtaB2IygWoEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)