Satz ID ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Lücke rechte Schmalseite 1 tw ḥr ⸮ḏi̯ḏi̯? ⸮[n]ṯr? Rest der Kolumne zerstört





    Lücke
     
     

     
     




    rechte Schmalseite 1
     
     

     
     




    tw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    ⸮ḏi̯ḏi̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮[n]ṯr?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ... ... ...] ... auf den Händen (?) der Göttin (?) [... ... ...
ODER: ... ... ...] ... wegen dessen, was die Göt[tin] (oder: der Fluss) gibt (?) [... ... ...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2024, letzte Änderung: 20.02.2024)

Kommentare
  • - Dieser Satz findet sich bislang nicht in den publizierten Varianten von Spruch D. Die beiden Arme könnten entweder für ꜥ.wj stehen (es fehlen dann Ideogrammstriche) oder für die Verbform ḏi̯ḏi̯. Darunter sind t und r erkennbar. Während Gasse das t mittig in der Kolumne zeichnet, ist auf dem Foto zu sehen, dass es seitlich steht. Man kann also davon ausgehen, dass ein schmales Zeichen davor fehlt, z.B. nṯr (mit t und r als phonetische Komplemente) oder [j]tr(.w).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 20.02.2024, letzte Revision: 20.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUfzdhl5oJElyl1QkEXQdijk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)